Journal : Journal Not Selected Date : Author : NA Page No. : NA
URL : NA

在加尔各答追寻特蕾莎足迹

 

 

一生致力于消除贫困的特蕾莎修女,于1979年获得诺贝尔和平奖,不久前被罗马教廷封圣。其实,这位出生于奥斯曼帝国科索沃省(现科索沃)的修女早已被印度人“封圣”,在她的第二故乡加尔各答,特蕾莎修女度过她一生的大半岁月,当地人称其“加尔各答的圣女”。

 

Mother Teresa, the Roman Catholic nun who devoted her entire life to the cause of poverty reduction, won the Nobel Peace Prize in 1979. Not long ago, she was canonized (recognized by the church as a saint) by the Roman Catholic Church. As a matter of fact, the legendary nun born in Kosovo Vilayet of Ottoman Empire (now a part of Kosovo) is already worshipped as a saint by the Indian people. She spent most of her life in Calcutta, her second hometown, and the local residents often refer to her as “the saintess of Calcutta”.

 

特蕾莎故居没人不知道

The former residence of Mother Teresa is known to all

 

当地人说,加尔各答最有名的人有两位,一个男人、一个女人,男人是泰戈尔,女人就是特蕾莎修女。特蕾莎修女的故居在加尔各答市中心的JCBose路。这是条小巷子并不好找。但你不必担心寻不到,随便问一个当地人或随意拦下一辆出租车,询问“特蕾莎妈妈”的故居,肯定会被准确地指引到这里。《环球时报》记者第一次到访加尔各答时,还为此诧异不已,因为在印度其他地方问路失败的经历实在是太深刻。而当顺着当地人的指点走到特蕾莎修女故居前时,记者居然两次错过小小的弄堂口,直到发现那挂在一人多高的墙上的巴掌大小的白底蓝字小标牌。普通的路牌,普通的建筑,这故居的外貌就如同它的主人特蕾莎修女一样其貌不扬,但这里却是遍布全球的“仁爱传教修女会”的发源地和慈善文化的精神中心。

 

For the local residents of Calcutta, the place is known by the world thanks to two celebrities: one man and one woman. The man is Rabindranath Tagore, and the woman is Mother Teresa. The former residence of Mother Teresa is located on the JCBose Road in the downtown area of Calcutta. The small alley is not easy to look for, but the travelers don’t have to worry about not finding it. Whoever you ask on the street, or whichever taxi you get on, you will be led to the former residence of Mother Teresa unmistakably so long as you ask where it is. When the reporter of Global Times visited Calcutta for the first time, we felt quite surprised at this. In India, we were haunted by the unhappy memories of failed attempt in asking the way. Before we finally arrived at the former residence of Mother Teresa following the instructions of the local residents, we missed the narrow entrance of the ally for two consecutive times, and were sure that we got there in sight of a small signboard – almost the size of my palm, with white background and blue characters – which was fixed at the wall only as tall as an ordinary people. The signboard demonstrates nothing special, and the architectures there are same as usual. The outlook of the former residence, quite like the character of Mother Teresa, seems so humble and modest to us. However, who knows that it is the cradle of “Missionaries of Charity”, an organization of global impact, and the spiritual center of the philanthropic culture?

 

地方虽小,参观朝圣者却是络绎不绝。小小的院落也是如料想的那般平凡简朴,进院门右转的墙角有一尊玻璃罩起来的圣母雕像,上面写着“圣母纯净无玷的心灵是我们欢乐的源泉,她在为我们祈祷”。圣母像旁边略低些的地方立着特蕾莎修女的等身铜像,身姿略显佝偻,面态慈祥地伸出右手,仿佛正在轻柔抚摸孩子的头顶。

 

The place was small indeed, but the pilgrims worshipping Mother Teresa came in endless stream. The tiny courtyard stroke me with its plain and ordinary style, which I already expected before I came in. Turning right after entering the door, you would find a statue of Madonna in the corner under a glass cover, on which was written: “The spotless mind of Madonna is the fountain of our happiness, and she is praying for us all.” Some place a little lower than the statue of Madonna stood the life-sized bronze statue of Mother Teresa. She was a bit stooped, and was as if gently touching the head of a kid by extending her right hand, wearing a kind smile.

 

这座小院落是特蕾莎修女生活、工作的地方,也是她的墓地之所在。墓地在一楼一座庄严肃穆的大厅,说是大厅其实也就三四十平方米的样子,深色地面中间是一座纯白色大理石砌成的长方形墓。上面一方小小的墓志铭,写着“你们要彼此相爱,正如我爱你们一样”。中间是用金盏花瓣拼成的字体——一切归于耶稣。

 

The courtyard is where Mother Teresa used to live and work, and her graveyard is here, too. Her tombstone is located in a solemn and awe-inspiring hall on the first floor of her former residence. By “hall” I mean a room around 30 to 40 square kilometers in size. The floor takes on a dark color, and in the center is a rectangular tombstone made of white marble. The epitaph is inscribed in small characters, saying “You shall love each other as I love you all.” In the center are the words put together with golden petals, saying “All belongs to Jesus.”

 

在墓室的对面,沿着窄窄的楼梯上到二楼,有一间七八平方米的小屋,这里就是特蕾莎修女的工作室兼卧室。屋内一张不足一米宽的小木床、一桌一凳和一个书橱就几乎填满整个空间。谁能想到,这间逼仄陋室的主人,曾经掌管着4亿美元的巨额慈善基金。她的住处只有两样电器——电灯和电话;她的全部财产只有一尊耶稣像、一双凉鞋和3套衣服,这3套衣服是一个样式的,就是特蕾莎标志性的蓝边白色纱丽,每件约值一美元。就是穿着这样的衣服,她在1979年走上诺贝尔和平奖的领奖台;也是穿着这样的衣服,她从1948年开始奔走在加尔各答最贫困肮脏的贫民窟,为“穷人中的穷人”提供她所能给予的一切帮助。

 

Stepping on the narrow stairs in the opposite direction of the tomb hall, you will reach a small room on the second floor, around 7 to 8 kilometers in size. Here was the studio and the bedroom of Mother Teresa. The narrow space is stuffed with a small wooden bed (less than 1 meter in width, a chair, a table, and a bookcase, no more. Who knows that the master of this cramped, shabby room used to be in charge of one of the world’s largest charity foundation, which amounted to over 400 million U.S. dollars. There are only 2 electrical appliances in this room – a lamp and a telephone. All of Mother Teresa’s possessions include a statues of Jesus, a pair of sandals and 3 pieces of garments. The garments are of the same style – white saris decorated with blue rims, in which Mother Teresa put her unique signature – each of which cost only 1 U.S. dollar. So humbly dressed, she walked straight to the podium of the Nobel Peace Prize in 1979. So humbly dressed, she frequently visited the most shabby, dirty slums in Calcutta since 1948, and offered whatever she could offer to “the poorest among the poor”.

 

特蕾莎修女另外三个

Other 3 “homes” of Mother Teresa

 

除了这处故居,特蕾莎修女在加尔各答还有另外三个“家”——由她亲自募集善款并创立的弃婴之家、垂死者之家和麻风病人之家。在特蕾莎伟大精神的感召下,时至今日仍不断有来自世界各地的志愿者来到这里进行无私的奉献。弃婴之家就在离特蕾莎修女故居步行十几分钟的地方,这是一座两层的小楼,一层是从初生到一两岁的弃婴,二楼多是因为身有残疾而被遗弃的儿童。照顾这些孩子们的志愿者有大学生、职员,也有退休的老年人。志愿者来此服务需要通过仁爱传教修女会(又称博济会)的网站进行预约登记,要求志愿者要有爱心、有耐心,而且能用英语进行沟通。

 

Apart from her own residence, there are other 3 “homes” built by Mother Teresa in Calcutta – namely, the home for the abandoned infants, the home for the dying men and the home for the lepers. Inspired by the great spirit of Mother Teresa, volunteers from all corners of the world come here and provide selfless services to the miserable people even nowadays. The home for the abandoned infants is no more than several minutes’ walk from Mother Teresa’s former residence. It is a two-storey house. Abandoned babies aged 1 to 2 years old are taken care of on the first floor, and on the second are those forsaken by their parents in name of physical disabilities. The volunteers looking after the infants include college students, ordinary employees and retired senior citizens. The volunteers are required to register on the official website of the Missionaries of Charity (a.k.a. the M.C.). The volunteers are demanded of a loving heart and extra patience, and they must be capable of communicating in English.

 

关于麻风病人之家还有一个广为流传的故事。当年特蕾莎修女赴瑞典领取诺贝尔和平奖时,得知颁奖大会结束后的招待宴席要花费6000美金。在她的恳求下与会嘉宾一致同意宴席取消,随后特蕾莎修女带着宴会节省下的美元以及卖掉诺贝尔奖牌的钱回到加尔各答创立了麻风病人之家。

 

There is a widespread legend about the birth of the home for the lepers. When Mother Teresa travelled to Sweden to receive the Nobel Peace Prize, he learned that the reception banquet after the awarding ceremony would cost as much as 6 thousand U.S. dollars. Upon her request, the guests attending the ceremony unanimously agreed to cancel the banquet. Thanks to the money saved, which was originally spent on the banquet, and the money she earned by selling her Nobel medal, Mother Teresa managed to build the home for the lepers shortly after she returned to Calcutta.

 

加尔各答的垂死者之家是特蕾莎修女在1952年创立的,距离特蕾莎修女故居大约有半小时的车程,紧邻当地也是全印度最有名的一座迦利女神庙。这里原本是一座废弃的印度教寺庙,在当地政府的协调下,特蕾莎修女将其改造为对垂死老人进行救治和抚慰的慈善机构。据说此举曾经激怒了附近的印度教僧侣和教徒,他们认为这是对神灵的亵渎。当年,有些人时不常上门捣乱,还抢东西,特蕾莎修女每每坦然面对,慈爱地对“抢劫者”说:拿去吧,上帝爱你们……这些人终于被特蕾莎修女的仁爱所感化,从垂死者之家的反对者变为拥趸。在这里,人们在临终前除了能够得到必要的医疗救助,更重要的是能获得心灵的慰藉:穆斯林可以听到古兰经;印度教徒能够得到恒河圣水洗礼;天主教徒可以临终祈祷……然后,有尊严地死去。

 

The home for the dying people in Calcutta was established by Mother Teresa in 1952. It takes half an hour by car to reach there, starting from her former residence. The home is neighboring one of the most famous Kali temples in India. The home used to be a diserted Hindu temple, and Mother Teresa decided to build it into a charity institution that treats and comforts the dying old men after necessary renovations, with the joint efforts of the local government. The home, however, is said to irritate the Hindu monks and disciples living nearby, as they thought it was a blasphemy of their gods. In the early years, people often made trouble in the home and even robbed things. Mother Teresa, however, would face them fairly and frankly in whatever situation, and she kindly addressed the robbers: “Take whatever you want. God loves you…” In the end, those wrongdoers were touched by the kindheartedness of Mother Teresa, and turned from the objectors to stanch supporters of the home. Here at home, the dying old men cannot only receive the necessary medical treatments, but also spirit consolations which are also of vital importance. The Muslims can listen to the chanting of the Quran, the Hindus can be baptized with the holy water of the Ganges, and the Catholics are giving the commendation of the soul… In the end, everyone here dies with dignity.

 

留下600多个慈善机构

A legacy of over 600 charity institutions

 

特蕾莎修女在加尔各答的贫民窟和肮脏沟渠边伴着印度最穷困的人们度过了半个多世纪的岁月。穷其一生,特蕾莎修女并没有留下什么轰轰烈烈的事迹,只是用自己毕生的时间和精力每天重复着平凡的事情,最终将无数的平凡砌成伟大。正如特蕾莎修女所说:“我们常常无法做伟大的事,但我们可以用伟大的爱去做些小事。”在特蕾莎修女去世后,她为这个世界留下了超过10万以上的义工,还有在127个国家中的600多个慈善机构。△

 

Mother Teresa was by the side of “the poorest of the poor” in India, either in the slums of Calcutta, or the dirty ditches of the city, and her efforts lasted for over half a century. As a matter of fact, Mother Teresa left no earth-shattering achievements in the long span of her life. All she did was repeating the most ordinary contributions day after day with the time and energy of her entire life, and the seemingly ordinary efforts resulted in greatness. As Mother Teresa used to say: “We are sometimes not capable of doing the great things, but we can do the small things with the greatest love.” After Mother Teresa passed away, her legacy to the mankind include over 100 thousand voluntary workers, and over 600 charity institutions located in 127 nations of the world. △

 

print
Share now